Question
Messages fusionnés.
JRB
Bonjour,
je cherche à exprimer cette phrase en anglais :
Le vent qui me sort d'un long/profond sommeil
The wind that takes me from a long/deep sleep
Je pense que "take" est mal employé mais je ne trouve pas l'alternative.
Pouvez-vous m'aider ?
============================================================================
Je reviens vers vous avec une autre phrase pour correction :
Un endroit où les questions ne restent pas sans réponse
A place where questions don't remain without/with no answer
JRB
Bonjour,
je cherche à exprimer cette phrase en anglais :
Le vent qui me sort d'un long/profond sommeil
The wind that takes me from a long/deep sleep
Je pense que "take" est mal employé mais je ne trouve pas l'alternative.
Pouvez-vous m'aider ?
============================================================================
Je reviens vers vous avec une autre phrase pour correction :
Un endroit où les questions ne restent pas sans réponse
A place where questions don't remain without/with no answer
Asked by: USER5622
588 Viewed
500 Answers
Answer (500)
The wind which takes out me of a profound sleep